El rescate de una lengua muerta
Os envío una noticia cultural tomada de Periodista Digital. Ojalá muchas noticias fueran así.
Un saludo muy cordial,
CULTURA / «La lengua y la escritura del Amazigh es hermana del antiguo egipcio»
Al rescate de una lengua perdida
Por Martha Dixon
BBC Mundo
Martes, 20 de diciembre 2005En una escuela en una aldea en las laderas de las montañas del Atlas marroquí, se desarrolla una singular enseñanza: los niños Amazigh están aprendiendo en su propia lengua. Tras siglos de dominación árabe, desde el siglo VII cuando llevaron el nombre del Islam desde Medio Oriente al norte africano, ahora los pobladores originales de esta tierra están recuperando su influencia. La palabra Amazigh significa libre o noble, pero al llegar los árabes prefirieron cambiarles el nombre a Bereber o bárbaros, de ahí que su lengua se reconozca actualmente como bereber. Sin embargo, hoy en día hay un intento por rescatar esta cultura. La mayoría de los niños (de 6 años) forman parte de una política que estableció como obligatorio el uso del bereber en los colegios en un lapso no mayor de 10 años, lo que constituye un paso significativo en el reconocimiento de los derechos de la población Amazigh.
Lenguaje oralActualmente el árabe es el idioma oficial en Marruecos -aunque también se utiliza el francés-, pese a que 60% de la población (unas 18 millones de personas) es de origen Amazigh. El bereber es una de las lenguas más antiguas del mundo, según algunos historiadores puede tener hasta 5.000 años de antigüedad. De hecho solía ser ampliamente hablado en el norte de África antes de la llegada de los árabes. "Me gusta aprender en bereber porque es más fácil, ya que es lo que hablo en casa", señaló Oussayn, de seis años. Pese al dominio del árabe, el idioma Amazigh se escucha en Marruecos, Argelia, Túnez, Egipto y en los países alrededor del Sahara. Pero hasta este momento, se ha mantenido como una tradición oral.
LinajePero revivir los escritos bereber no es tarea sencilla. Significa volver a traer una antigua escritura llamada Tifinagh, que se originó en la misma época de los jeroglíficos egipcios. "La lengua y la escritura del Amazigh es hermana del antiguo egipcio", aseguró el historiador marroquí, Mohamed Oujama. "El Tifinagh se perdió porque la élite Amazigh fue barrida tres veces con las invasiones sucesivas del país, pero ahora estas poblaciones quieren volver a utilizar su alfabeto, en vez del latino o el árabe", indicó. Actualmente buena parte de la población bereber puede hablar el idioma, pero tiene dificultades para escribirlo porque su enseñanza fue en árabe. Todavía hoy se puede ver en lo alto del Atlas algunas rocas con claras marcas de animales o personas, que fueron grabadas mucho antes de la llegada de la influencia árabe. Es posible que sean signos en Tifinagh. Pero ha sido mediante la poesía y las canciones que la tradición oral se ha mantenido, hasta que las nuevas enseñanzas en bereber logren el rescate de una lengua casi perdida.
1 comentarios:
Maestro: buscando su nombre por google encontré su 'official site'. Soy Rodrigo Alán (alumno de usted en el verano pasado del '05...de la Universidad de Monterrey)
aquí mandandole saludos y mis mejores deseos!
CARPE DIEM!
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio