domingo, octubre 30, 2005

Glaciares españoles y calentamiento global


En un estudio titulado "Fluctuaciones de glaciares", dentro del programa medioambiental de las Naciones Unidas, afirma que el espesor, la longitud y la superficie de 546 glaciares europeos ha retrocedido un 60 por ciento desde 1850. Los que retroceden más rápidamente son los del Pirineo español. Así, en 1894 había 1.779 hectáreas glaciares en el Pirineo español (¡qué maravilla!) en 1982 bajaron hasta 608. En el 2005 no llega a 300 hectáreas.

En la fotografía de la izquierda tenéis la subida del Aneto EN INVIERNO. En verano la imagen es completamente distinta. Una ascensión que merece la pena. El Aneto (3.404 metros) es el cuarto gigante español tras el Teide (3.714 metros) en las Canarias, y el Mulhacén (3.482 metros) y el Veleta (3. 428 metros) en el Sistema Penibético. Ascenderlos merecen la pena. La verdad es que cualquier montaña es bonita a partir de los 2.000 metros de altitud con independencia del sistema montañoso en que esté situada.

martes, octubre 18, 2005

Historia de una sinrazón: el caso de Ikea en Cataluña


Os dejo la noticia tal y como salió en prensa. Un saludo,

El Tripartito quiere que Ikea hable catalán
Periodista Digital
Viernes, 14 de octubre 2005

Cuenta Higinio Mosteiro en Epoca que cuando el fundador de Ikea, Ingvar Kamprad, llegó a España para inaugurar su primera tienda, los directivos de la multinacional le reservaron una lujosa habitación en el Ritz. El sueco cogió las llaves, subió a la suite y echó una ojeada. Con cara de pocos amigos volvió a la recepción. “¿Cuánto cuesta mi habitación?”, preguntó. La respuesta le enfureció. No podía consentir semejante gasto. Y no porque observase algún defecto en la estancia. Sino porque Kamprad, uno de los hombres más ricos del mundo -hoy ocupa el puesto número seis, según la revista Forbes-, sabe, desde que se dedicaba a vender cerillas, que para ganar más hay que gastar menos. Y aplica el cuento. ¿Imaginan ustedes la cara del emperador del mueble cuando se enteró de que en una parte de España era necesario traducir su famoso catálogo de productos al idioma regional?

El pasado mes de febrero, la Generalitat de Cataluña abrió un expediente sancionador contra la filial española de Ikea por distribuir su catálogo de productos sólo en castellano. Desde entonces, el tripartito mantiene un pulso con los suecos para que apliquen estrictamente la normativa lingüística y traduzcan el catálogo impreso a la lengua de Josep Plá. El Gobierno catalán pretende llevar hasta las máximas consecuencias el expediente, y no duda en aplicar la ley con el máximo rigor, según la información a la que ha tenido acceso Higino Mosteiro y que publica la revista Epoca. Por ello, Ikea ha puesto en marcha su maquinaria jurídica, que ya ha preparado un extenso dossier con todas sus alegaciones.

Las cartas están sobre el tapete. Pero ahora ha entrado en juego un grupo de presión. Se trata de la Plataforma per la Llengua, una asociación que vela por que todas las empresas instaladas en Cataluña usen el catalán. Desde su página web anuncian una campaña para solicitar a los catalanes que denuncien a la multinacional sueca. Incluyen un modelo de reclamación para facilitar la labor a todo aquel que quiera quejarse. Por ahora, ya han conseguido que varios directivos de Ikea se sienten en una mesa de negociaciones y se comprometan a adaptarse a la normativa.

Esto sucede pocos meses después de que el catálogo de productos de la temporada 2006 llegase, en castellano, a los buzones y a los quioscos catalanes. Porque traducir el catálogo supone una importante inversión y requiere la aprobación de los máximos dirigentes de la empresa. “No se trata de un problema político, es una estrategia que debe dirigir nuestra compañía”, confirman fuentes no oficiales. Su catálogo ha sido impreso este año en 25 idiomas diferentes y, con 145 millones de ejemplares, se ha convertido en la publicación con más tirada de la historia. En Ikea, el expediente les ha cogido por sorpresa.No comprenden a qué viene tanta cabezonería cuando, en los últimos años, han intentado adaptarse al modelo catalán. Sus dos tiendas de la región, situadas en las localidades barcelonesas de Hospitalet de Llobregat y Badalona, cumplen rigurosamente la normativa lingüística en cuanto a señalizaciones. Además, este año han traducido su página web y la versión on line del catálogo al catalán. Pero parece que esto no es suficiente.

La guerra entre el Gobierno catalán y la multinacional recuerda el descorazonado duelo que en la anterior legislatura mantuvo el ex president Jordi Pujol con los grandes productores cinematográficos. Quería que doblasen sus éxitos de taquilla al catalán. Al final, fue el Gobierno regional quien corrió con los gastos. Aunque sólo fue una batalla. Ahora se ha abierto un nuevo frente en la guerra del cine. La ministra de Cultura, Carmen Calvo, afirmó hace unos meses que prefiere destinar los fondos de su ministerio a traducir películas made in Spain en otros idiomas transfronterizos para poder fomentar el cine español al otro lado de los Pirineos. La respuesta del conseller de Relaciones Institucionales de la Generalitat, Joan Saura, no se hizo esperar: acusó a la ministra de tratar el catalán como una lengua marginal. Pero las cifras hablan por sí mismas. El pasado año, según datos de la Generalitat, los espectadores de cine en catalán descendieron un 23% respecto al 2003. Ikea se suma a una larga lista de empresas expedientadas o sancionadas por no cumplir la normativa lingüística.

La empresa de comunicaciones Correos sufrió y pagó la política catalanista. En septiembre de 2004, fue sancionada con 30.000 euros por no tener varias de sus oficinas regionales señalizadas en catalán. A otras empresas, como Pascual o Coca Cola, les han obligado a traducir los envases de sus productos. La Plataforma per la Llengua ha comenzado una campaña mediática en la que recomienda a los consumidores no comprar las marcas de cerveza que utilizan sólo el castellano en sus etiquetas (San Miguel, Estrella Damm). Además, con el mismo propósito, ha montado una exposición itinerante para denunciar a las multinacionales que no traducen sus anuncios o el etiquetaje de sus productos, entre ellas se encuentran compañías de la talla de Coca Cola, Nestlé, Kellogg’s o Bayer.

Españolidad inaceptable

Cuenta María Rojo que bajo la sombra del pretendido nuevo Estatuto catalán, la Delegación del Gobierno en Cataluña prohibió la organización en Barcelona el 12 de octubre, Día de la Hispanidad, de una reunión festiva y pacífica, bajo el lema “Lo normal es celebrarlo”.
La convocatoria era una iniciativa popular sin vínculos con ningún partido político donde, de manera ordenada, se pretendía realizar una marcha de coches que ondearan la bandera española. Su único fin: mostrar el deseo de sentirse españoles en Cataluña, haciendo uso del derecho a la libertad de expresión amparado por la Constitución.
Sin embargo, el Gobierno catalán considera que estas reivindicaciones de la españolidad de Cataluña suponen una “provocación inaceptable” y pueden derivar en “alteraciones de la seguridad ciudadana.

domingo, octubre 09, 2005

China mide el Everest 30 años después y baja su altura en 3,7 metros


Agencia EFE
Domingo, 9 de octubre 2005
Mapas y atlas tendrán que ser corregidos, ya que científicos chinos que han medido el Everest por primera vez en 30 años anunciaron hoy que su altura es de 8.844,43 metros, 3,7 metros menos de lo que se pensaba hasta ahora.
La anterior medición realizada por China, en 1975, estableció su altura en 8.848.13 metros, cifra que fue adoptada por la mayor parte de los geógrafos de todo el mundo pero que Pekín abolió hoy mismo, ya que "dejará de ser usada" en libros de texto.
El anuncio fue realizado a bombo y platillo, entre gran expectación por parte de la prensa china, por el director general del Buró Estatal de Cartografía, Chen Bangzhu, quien también informó de que la capa de hielo y nieve que hay en la cumbre del monte mide 3,5 metros, y no 0,9, como se pensaba hasta ahora.
Chen, preguntado por EFE sobre si la nueva cifra tendrá alcance internacional, señaló que probablemente "tomará tiempo hasta que otros países la reconozcan", pero aseguró que la nueva medida es "la más exacta que se puede realizar con las tecnologías actuales".
Sin embargo, la nueva cifra sigue teniendo un margen de error, que ha sido fijado en más/menos 21 centímetros.
Los cálculos de 2005 usaron técnicas que no se conocían hace 30 años, como los sistemas de posicionamiento global GPS, y necesitó un complicado proceso que ha durado más de un año, en el que participaron 50 cartógrafos.
La medición en sí se inició el 22 de mayo del 2005, a las 11.08 horas de la mañana (hora local), cuando dos cartógrafos, acompañados por cuatro montañeros, llegaron a la cumbre e iniciaron los trabajos de campo.
Pese al largo proceso del nuevo cálculo, los científicos sólo necesitaron 40 minutos para realizar las mediciones necesarias en la cumbre y colocar las aparatos que, conectados a seis medidores GPS en sendas bases de investigación, determinaron la medida exacta.
La principal clave en la nueva medición es que en 1975 los científicos no pudieron determinar con exactitud el espesor de la capa de hielo y nieve que permanentemente hay en el monte, llamado Qomolangma ("Diosa Madre del País") por tibetanos y chinos.
En aquella ocasión, explicó Chen, lo único que hicieron fue clavar una estaca en la nieve hasta que tocó con algo duro, que ellos consideraron roca, cuando en realidad se trataba de hielo.
En 2005, por el contrario, la capa se midió con ondas de radar.
Los científicos explicaron que los cambios no sólo se deben a la medición exacta del espesor del hielo, sino que también pueden tener origen en movimientos de las placas tectónicas que hay en la zona, en continua fricción.
La nueva medición hace pensar que otros montes del mundo son también más bajos de lo que se piensa, quizá varios metros.
El experto en cartografía dio a entender que en el futuro podría haber nuevas expediciones para medir otros "ochomiles" en las cordilleras del Himalaya y el Karakorum.
Pese a que el Everest ha "encogido", no corre peligro su honor de ser el pico más alto del planeta, dado que el monte que le sigue en elevación, el K2 (en la frontera entre China y Pakistán) sigue a más de 300 metros de distancia (8.611).
Llama la atención de que, aunque la cumbre del Everest se encuentra oficialmente en territorio de Nepal, los cartógrafos chinos no pidieron ayuda a su vecino ya que, como iniciaron la subida por el lado norte, no lo consideraron necesario, dijeron en respuesta a EFE.
Es la cuarta vez que se realiza una expedición científica china al Everest, y fue en las tres anteriores (1959-60, 1966-68 y 1975) cuando se acumularon datos para establecer la altura que hasta ahora se había considerado la oficial del monte.
El Everest (que aún tiene otro nombre, el indio Sagarmatha o "Frente del Cielo") se generó, como el resto del Himalaya, por la colisión de la placa tectónica India con la Euroasiática, hace aproximadamente 65 millones de años.
La cima del pico, un mito para los montañeros de todo el mundo, fue alcanzada por primera vez en 1953 por el neozelandés Edmund Hillary y el sherpa nepalí Tensing Norgay.